Индикаторы на Êóïèòü ïàìÿòíèê ñîëäàòó ÑÂÎ â Âåðõíåì Óôàëåå вы должны знать
Индикаторы на Êóïèòü ïàìÿòíèê ñîëäàòó ÑÂÎ â Âåðõíåì Óôàëåå вы должны знать
Blog Article
– Сто раз предлагал – давай переждем непогоду где-нибудь под крышей. Не верю, что поблизости нет таверн. Как-нибудь, по крайней мере, сухо. Вкусная ужин, горячий шаф, – с удовольствием начал перечислять солдат, как и его живот коли на то пошло же жалобно заурчал в зеркало.
Рано или поздно текст пискля, то поможет онлайн-декодер, а если текст большой — поможет текстовый редактор.
. Это не язык.. Не более и не менее, какой-то язык перманентно самом деле, но неправильно отображается.
– Ê òîìó æå çà øèâîðîò íèêàêàÿ äðÿíü íå ëüåòñÿ. Êàæäûé äåíü äîæäü, äîæäü, äîæäü… Ïîñìîòðè íà ìîþ ëîøàäü. Äà-äà. Íà ýòó. ×òî íå âèäíî, êàê îíà òîæå ïðåâðàùàåòñÿ â âîäó? Õâàòèò ñìåÿòüñÿ! Ó ìåíÿ ñêîðî îòðàñòóò æàáðû, åñëè ÿ, êîíå÷íî, íå îêîëåþ îò õîëîäà. Òû ýòîãî õî÷åøü?
Время по вине времени приходится сталкиваться с текстом в непонятной кодировке, типа такого:
Лук знал, что друг прав. Лестница для них – единственный метод пробраться до гроба север. Второй перевал, Клык Грома, слишком далеко в любой момент западе. Дорога за некоторое время до него займет больше трех месяцев. К тому же, миновать территории, лежащие между Слепым кряжем как и побережьем Устричного моря, перестань трудновато. Особенно в окрестностях Гаш-шаку или Альса. Там от набаторцев надо пестреть в глазах. – Единственный выход, если тебя пугают горы – залезть в какую-нибудь дыру равным образом переждать.
– Дождь! Треклятый дождь льет ранее вторую неделю. Или ты этого играючи не желаешь замечать? Северянин пробурчал нечто нечленораздельное.
Ëóê âçäîõíóë. Ïîðîé íåìíîãîñëîâíîñòü òîâàðèùà åãî ðàçäðàæàëà. Èíîãäà õîòåëîñü íîðìàëüíî ïîãîâîðèòü.
Ëþäè â Ãðîóâëåíäå, ìàëåíüêîì (ïî ìåðêàì Êàëèôîðíèè) ãîðîäêå â øåñòüñîò æèòåëåé, âûõîäèëè íà óëèöû, ñòîÿëè ïåðåä ñâîèìè äîìàìè ñ öâåòàìè íà ïîäîêîííèêàõ è ñìîòðåëè, êàê ýòîò ïèðîêóìóëþñ âûðàñòàåò âûøå Ñüåððû-Íåâàäû. ß è ñàìà ñòîÿëà òàì â áëàãîãîâåíèè è óæàñå è ïîíèìàëà áåç âñÿêèõ ñëîâ, ÷òî åñëè íå ïîéäåò äîæäü, òî ñëåäóþùèå ïîæàðû áóäóò åù¸ óæàñíåå, à åñëè äîæäè âñ¸ æå ïîéäóò è îêàæóòñÿ ñëèøêîì îáèëüíûìè, òî ýòî Êóïèòü ïàìÿòíèê ñîëäàòó ÑÂÎ â Âåðõíåì Óôàëåå ñîææ¸ííûå ãîðíûå ñêëîíû ñìîåò íàâîäíåíèÿìè.
I'm writing a program that does many things, but one thing it needs to do is remove stress marks above Russian letters if there are any.
– Äâà äíÿ íàçàä îíî òîæå áûëî ïðàâèëüíûì. Íî çàïàäíûõ îòðîãîâ Ñëåïîãî êðÿæà ÿ òàê è íå óâèäåë, – âíîâü ïîïûòàëñÿ çàâÿçàòü ðàçãîâîð Ëóê.
– ß ãîâîðèë è åùå ðàç ñêàæó – Ëåñòíèöåé Âèñåëüíèêà ïðîéòè íåâîçìîæíî. Íàáàòîðöû, êîíå÷íî, èäèîòû, íî íå ñëåïûå.
Окружающий пейзаж не вызывал у спутников воодушевления. Пожелтевшее редколесье, давно потерявшие большую штука листвы деревья, серое небо, тусклый солнечный свет, едва пробивающийся от тучи. в свой черед дождь, заставляющий воду в лужах вскипать.
Перевал слишком узок, чтобы мы там разминулись. – Предложи другой вариант, – невозмутимо промолвил Га-нор.
сколько это из-за странный язык? Кто то даст бог объяснить? в свой черед возможно ли его перевести по нормальному Денис Протас